[편집자주] 한반도 외교안보의 오늘을 설명하고, 내 > 갤러리

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

갤러리

[편집자주] 한반도 외교안보의 오늘을 설명하고, 내

페이지 정보

작성자 onion 댓글 0건 조회 11회 작성일 25-04-04 03:45

본문

[편집자주] 한반도 외교안보의 오늘을 설명하고, 내일을 미리 알려드립니다. 한 발 더 들어가야 할 이야기를 쉽고 재밌게 짚어보겠습니다. (평양 노동신문=뉴스1) =김정은 북한 노동당 총비서. [국내에서만 사용가능. 재배포 금지. DB 금지. For Use Only in the Republic of Korea. Redistribution Prohibited] rodongphoto@news1.kr (서울=뉴스1) 최소망 기자 = 헌법재판소의 윤석열 대통령에 대한 탄핵소추안 심판 선고일이 하루 앞으로 다가온 가운데 군사분계선 넘어 김정은 북한 노동당 총비서는 무슨 생각을 하고 있을까. 남한 내부는 탄핵 정국으로 혼란하지만, 북한은 남한에는 아무런 관심이 없는 듯하다. 지금 김 총비서 머릿속은 남한보다는 러시아나 미국으로 가득 차 있는 듯하다.러 파병 '반대급부' 극대화하며 트럼프의 '핵 보유국' 인정 기다리기김 총비서는 지난해 6월 블라디미르 푸틴 러시아 대통령과 정상회담을 한 후 그해 10월 우크라이나 전쟁에 군대를 파견하는 초유의 결정을 내렸다. 트럼프 2기 행정부가 출범한 뒤에도 북한은 미국으로 고개를 돌리지 않고 러시아와의 밀착에 집중하고 있다.지금 현안은 우크라전 종전 협상임이 분명해 보인다. 김 총비서는 전쟁이 끝나기 전에 파병에 대한 반대급부를 극대화할 필요가 있다. 종전 이후에도 러시아와의 관계를 지금처럼 유지하는 것이 북한의 입장에선 현실적인 '국익 극대화' 방안일 것이다. 하지만 툭하면 자신의 이름을 거론하는 트럼프 대통령이 신경 쓰이지 않는다면 거짓말일 것이다. 트럼프 대통령은 취임 후 북한을 '뉴클리어 파워'(Nuclear Power)나 '빅 뉴클리어 네이션'(big nuclear nation)이라고 부르며 '북한과 뭔가를 하겠다'고 공언하고 있다. 김 총비서의 입장에선 2019년 하노이에서 협상을 결렬 내 망신을 준 장본인이 다시 손짓을 하면서 자신을 떠보는 듯이 구는 것이 거슬릴 수 있다. 동시에 궁극적으로 미국과 '담판'을 짓긴 해야 한다는 생각도 지우긴 어려울 것이 자명하다.북한은 일단 '정중동'이다. 보다 확실한 www.sohu.com 현실은 그저 맑은 봄날의 낮, 그런데 참으로 묘하게도 마음은 비 오는 가을 밤인 것 같은 날이 있습니다. 바로 어제가 그랬습니다.아주 오래 전 조선닷컴에서 ‘기자카페’를 운영하던 시절 독자 몇 분이 이 한시 한 수를 올려놓고 서로 해석했던 적이 있습니다.당나라 시인 이상은(李商隱·812~858)의 ‘야우기북(夜雨寄北)’입니다.夜雨寄北(야우기북)밤비 내릴 적에 북쪽으로 보내노라[기북(寄北), 즉 북쪽으로 부친다는 뜻입니다.]君問歸期未有期(군문귀기미유기)그대 ‘언제 돌아오시나요’ 물었지만 기약이 없네요[만약 ‘문군(問君)’이라 돼 있었다면 ‘그대에게 이렇게 물어봅니다’라는 뜻이 되겠지만 ‘군문(君問)’입니다. 즉 물어보는 사람의 주체는 화자가 아닌 군(君)이라는 말이겠지요. 군(君)이란 우리말의 ‘님’으로 번역해도 큰 차이가 없을 것입니다. ‘님’이란 반드시 여인인 화자가 남편을 호칭하는 것으로 한정할 필요는 없을 듯 합니다. 즉 남자가 자신의 아내나 연인을 부르는 말로도 볼 수 있습니다. 작자가 아무래도 남자이고, 시적 설정이 비교적 구체적인 것을 고려하면, 남자인 시인 자신이 북쪽에 멀리 떨어져 있는 아내를 그리워하는 내용으로 보아야 할 것 같습니다.]巴山夜雨漲秋池(파산야우창추지)파산에 내리는 밤비는 가을 못을 가득 채우는데[파(巴)란 사천성 동쪽 지역을 말합니다. 그래서 파촉(巴蜀)이란 말도 있죠. 파산(巴山)이란 구체적으로는 이 지역에 이어진 산맥을 말합니다만, 여기선 그저 사천성, 좀더 시적으로 말하자면 정감의 거리가 상당한, 멀리 떨어진 변방이라 해석하면 될 것입니다. ‘창(漲)’이란 가득 찬다는 말입니다.]何當共剪西창(片+悤)燭(하당공전서창촉)언제쯤이면 둘이서 서촉 창가 등불심지 자르며[위에 쓴 ‘창’이라는 글자는 ‘窓’과 같은 뜻입니다. 서창이란 부부의 침실을 지칭하는 말이랍니다. ‘하당(何當)’은 ‘언제를 당하여’란 말이므로 ‘하시(何時)’로 바꾸어 생각해도 의미상의 차이는 없을 것입니다.]각(

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

공지사항

  • 게시물이 없습니다.

회원로그인

접속자집계

오늘
287
어제
1,194
최대
4,214
전체
2,098,628

메일보내기 페이스북 바로가기 인스타그램 바로가기

c.p :82 -10 - 9500 - 2162

Copyright 2018 © kimyoosung.com All rights reserved.